PR

「エモい」ってフランス語でどう言う?感情が動くときの言い方

スポンサーリンク
語学

Q:「エモい」はフランス語で何と言いますか?

A:「エモい」に完全一致するフランス語はありません。
フランス語では「感動する」「雰囲気がある」「懐かしい」など、
何がエモいのかで言い分けます。


感動して心が動く「エモい」

émouvant(e)

(エムヴァン)
「感動的な」「心を打つ」。

  • 例(je・単数):
    この映画、エモい
    Ce film est émouvant.
    (ス・フィルム・エ・エムヴァン)

雰囲気があってエモい

plein(e) d’émotion

(プラン・デモシオン)
「感情に満ちた」「情緒がある」。

  • 例:
    エモい写真
    Une photo pleine d’émotion.
    (ユヌ・フォト・プレン・デモシオン)

しみじみ・グッとくるエモさ

touchant(e)

(トゥシャン)
「心に触れる」「グッとくる」。

  • 例:
    話がエモい
    L’histoire est touchante.
    (リストワール・エ・トゥシャント)

懐かしくてエモい

nostalgique

(ノスタルジック)
「懐かしい」「ノスタルジックな」。

  • 例:
    この曲、エモい
    Cette chanson est nostalgique.
    (セット・シャンソン・エ・ノスタルジック)

くだけた表現では

ça fait quelque chose

(サ・フェ・ケルク・ショーズ)
直訳は「何か感じる」。
理由は分からないけどエモいときに便利。

  • 例:
    なんかエモい
    Ça fait quelque chose.
    (サ・フェ・ケルク・ショーズ)

さりげない活用メモ

émouvoir(感動させる)

émouvant
動詞 émouvoir(エムヴォワール)の形容詞。

  • ça m’émeut
    (サ・メム)= それが私を感動させる
  • c’est émouvant
    (セ・エムヴァン)= 感動的だ

👉 「エモい」は
感動させる → 感動的の流れで表す。


使い分けの目安

  • 感動 → émouvant
  • 雰囲気 → plein d’émotion
  • しみる → touchant
  • 懐かしさ → nostalgique
  • 口語で曖昧 → ça fait quelque chose

まとめ

  • 「エモい」は超あいまい
  • フランス語では 感情の種類を言語化する
  • 迷ったら émouvant が無難

※ 例文は je(私)・単数形 を基本にしています。

タイトルとURLをコピーしました