PR

気をつかうはフランス語で何と言う?カタカナ読みアリ!自然な言い換えもついでに解説

スポンサーリンク
語学

Q:気をつかうはフランス語で何と言いますか?

A:フランス語に「気をつかう」を一言で表す単語はありません。
状況ごとに表現を使い分けます。

※ 迷ったら faire attention(フェール・アタンシオン) を使えば自然です。


相手に配慮する意味の「気をつかう」

faire attention à …

(フェール・アタンシオン・ア)
最もよく使われる表現で、
相手や状況に配慮するニュアンスです。

  • 例:
    相手に気をつかう
    Je fais attention à l’autre.
    (ジュ・フェ・アタンシオン・ア・ロートル)

être attentionné(e)

(エートル・アタンシオネ)
「思いやりがある」「気配りができる」という
ポジティブな評価として使われます。

  • 性格をほめるとき向き
  • 自分にはあまり使わない

緊張・疲れる意味の「気をつかう」

être nerveux / nerveuse

(エートル・ネルヴー/ネルヴーズ)
場の空気を意識して
気を張っている状態

  • 日本語の「気をつかって疲れる」に近い

être sur ses gardes

(エートル・スュール・セ・ギャルド)
警戒している、慎重になっている状態。
人間関係で距離感に気をつかうときに使われます。


使わない方がいい注意点

❌ faire attention を命令形で使う

  • Fais attention à lui.
    → 上から目線・注意する感じに聞こえることがあります。

※ 労いの意味では使わないのが無難です。



まとめ

  • 配慮する → faire attention(フェール・アタンシオン)
  • 思いやりがある → être attentionné(エートル・アタンシオネ)
  • 緊張する → être nerveux(エートル・ネルヴー)
  • 距離感に気をつかう → être sur ses gardes(エートル・スュール・セ・ギャルド)

※ フランス語では
「どんな意味の気をつかうか」を
言葉で分けるのが自然です。

タイトルとURLをコピーしました