Q:「よろしくお願いします」はフランス語で何と言いますか?
A:実はフランス語に完全一致する表現はありません。
フランス語では
- 初対面
- お願い
- 締めのあいさつ
など、場面ごとに言い換えます。
初対面・これから関係が始まるとき
enchanté(e)
(アンシャンテ)
「はじめまして」「お会いできてうれしいです」。
- 例:
よろしくお願いします
→ Enchanté.
(アンシャンテ)
仕事・フォーマルな「よろしくお願いします」
je vous remercie par avance
(ジュ・ヴ・ルメルスィ・パ・ラヴァンス)
「前もってお礼します」。
- 例:
よろしくお願いします(メール)
→ Je vous remercie par avance.
(ジュ・ヴ・ルメルスィ・パ・ラヴァンス)
お願いするときの「よろしくお願いします」
merci d’avance
(メルスィ・ダヴァンス)
カジュアル寄りでよく使われる。
- 例:
よろしくお願いします
→ Merci d’avance.
(メルスィ・ダヴァンス)
締め・結びの「よろしくお願いします」
cordialement
(コルディアルマン)
メールの定番の結び。
- 例:
よろしくお願いします
→ Cordialement,
(コルディアルマン)
協力をお願いするニュアンス
je compte sur vous
(ジュ・コント・スュール・ヴ)
「頼りにしています」。
- 例:
よろしくお願いします
→ Je compte sur vous.
(ジュ・コント・スュール・ヴ)
くだけた表現では
à bientôt
(ア・ビヤント)
「じゃあまた」「よろしくね」に近い軽さ。
- 例:
じゃ、よろしく
→ À bientôt !
(ア・ビヤント)
さりげない文法メモ
vouvoyer(敬称)
- vous(ヴ)= 丁寧
- tu(テュ)= くだけた
👉 「よろしくお願いします」は
基本 vous を使うと安全。
使い分けの目安
- 初対面 → enchanté
- 仕事 → je vous remercie par avance
- お願い → merci d’avance
- メール締め → cordialement
- 協力依頼 → je compte sur vous
- カジュアル → à bientôt
まとめ
- 「よろしくお願いします」は万能日本語
- フランス語では 場面ごとに分解する
- メールでは merci d’avance が使いやすい
※ 例文は vous(丁寧) を基本にしています。

