PR

「微妙」ってフランス語でどう言う?評価がはっきりしない時の言い方

スポンサーリンク
語学

Q:「微妙」はフランス語で何と言いますか?

A:「微妙」に完全一致するフランス語はありません。
フランス語では「まあまあ」「あまり良くない」「判断しにくい」など、
どのタイプの微妙かで言い分けます。


良くも悪くもない「微妙」

bof

(ボフ)
「うーん」「まあ…」という超定番の口語表現。
微妙=いまいちのときによく使われます。

  • 例(je・単数):
    その映画どうだった?— 微妙
    Bof.
    (ボフ)

あまり良くない感じの「微妙」

pas terrible

(パ・テリーブル)
直訳は「ひどくない」ですが、
実際は「あまり良くない」という評価。

  • 例:
    料理、微妙だった
    Ce plat n’était pas terrible.
    (ス・プラ・ネテ・パ・テリーブル)

判断しにくい・どっちとも言えない

mitigé(e)

(ミティジェ)
評価が割れている・判断が難しいとき。

  • 例:
    微妙な気持ち
    J’ai un avis mitigé.
    (ジェ・アン・ナヴィ・ミティジェ)

気まずさを含む「微妙」

un peu bizarre

(アン・プ・ビザール)
「ちょっと変」「なんか微妙」。

  • 例:
    雰囲気が微妙
    L’ambiance est un peu bizarre.
    (ランビアンス・エ・アン・プ・ビザール)

くだけた表現では

moyen

(モワヤン)
「普通」「可もなく不可もなく」。
ややネガティブ寄りの微妙

  • 例:
    テストどうだった?— 微妙
    Moyen.
    (モワヤン)

さりげない活用メモ

être(〜である)

être(エートル)は不規則動詞。

  • je suis(ジュ・スュイ)
  • c’était(セテ)= 半過去形

👉 「微妙だった」は
être の半過去形を使うことが多い。


使い分けの目安

  • いまいち → bof
  • あまり良くない → pas terrible
  • 判断しづらい → mitigé
  • なんか変 → un peu bizarre
  • 口語で軽く → moyen

まとめ

  • 「微妙」は評価語
  • フランス語では 否定の強さで調整
  • 会話では bof が最強

※ 例文は je(私)・単数形 を基本にしています。

タイトルとURLをコピーしました