Q:「とりあえず」はフランス語で何と言いますか?
A:「とりあえず」にぴったり一致するフランス語はありません。
状況ごとに意味を分けて表現するのが自然です。
まず・ひとまずの「とりあえず」
d’abord
(ダボール)
「まずは」「ひとまず」という意味で、
行動の順番を表します。
- 例(je・単数):
とりあえず確認します
→ Je vérifie d’abord.
(ジュ・ヴェリフィ・ダボール)
深く考えずにの「とりあえず」
pour l’instant
(プール・ランスタン)
「今のところは」「とりあえず今は」というニュアンス。
- 例:
とりあえず今は大丈夫
→ Pour l’instant, ça va.
仮で・一旦の「とりあえず」
provisoirement
(プロヴィゾワールマン)
少しかため。
仮・暫定的という意味合い。
- 例:
とりあえず決めておく
→ On décide provisoirement.
くだけた表現では
on verra
(オン・ヴェラ)
直訳は「そのうち見る」ですが、
「とりあえず様子見」「まあ後で考えよう」という感じ。
- 例:
とりあえず後で
→ On verra.
déjà
(デジャ)
「とりあえずこれで」「まずはこれ」という口語表現。
- 例:
とりあえずこれでいい
→ Déjà, ça va.
使い分けの目安
- 順番として → d’abord
- 今のところ → pour l’instant
- 仮決め → provisoirement
- 軽く流す → on verra / déjà
まとめ
- 「とりあえず」は直訳できない
- フランス語では 意味ごとに分ける
- 会話では on verra がかなり便利
※ 例文は je(私)・単数形 を基本にしています。

